kasi nanpa 39 ready

lipu Pona — kasi nanpa 39

昔之得一者These in the past have attained wholeness:
天得一以清Heaven attains wholeness with its clarity;
地得一以宁The Earth attains wholeness with its firmness;
神得一以灵The Spirit attains wholeness with its transcendence;
谷得一以盈The Valley attain wholeness when filled;
万物得一以生The Myriad Things attain wholeness in life;
侯王得一以为天下贞The Ruler attains wholeness in the correct governance of the people.
其致之In effecting this:
天无以清将恐裂If Heaven lacked clarity it would be divided;
地无以宁将恐发If the Earth lacked firmness it would fly away;
神无以灵将恐歇If the spirit lacked transcendence it would be exhausted;
谷无以盈将恐竭If the valley lacked fullness it would be depleted;
万物无以生将恐灭If the myriad things lacked life they would vanish.
侯王无以贵高将恐蹶If the ruler lacks nobility and loftiness he will be tripped up.
Hence
贵以贱为本Nobility has lowliness as its root
高以下为基The High has the Low as its base.
是以侯王自称孤不谷Thus the kings call themselves “the orphan, the lowly, the unworthy.”
此非以贱为本耶非乎Is this not taking lowliness as the fundamental? Isn’t it?
致数誉无誉In this way you can bring about great effect without burden.
不欲琭琭如玉Not desiring the rarity of gems
珞珞如石Or the manyness of grains of sand.