jan pi lukin lipu li suno ala

lipu Pona — kasi nanpa 81

nimi lon li pona ala. nimi pona li lon ala. jan pona li utala ala. jan utala li pona ala. jan suno li lukin ala e lipu. jan pi lukin lipu li suno ala. jan sewi li wile ala e ilo ale. {:data-sitelen=“true” data-sitelen-ratio=“3”}

pali tawa jan ale la jan li jo. pana tawa jan ale la jan li mute. {:data-sitelen=“true” data-sitelen-ratio=“1.5”}

nasin sewi la jan li pona li pakala ala. nasin jan sewi la jan li pali li wile ala. {:data-sitelen=“true” data-sitelen-ratio=“0.5”}

信言不美nimi lon li pona ala.True words are not pretty.
美言不信nimi pona li lon ala.Pretty words are not true.
善者不辩jan pona li utala ala.The good are not argumentative.
辩者不善jan utala li pona ala.The argumentative are not good.
知者不博jan suno li lukin ala e lipu.The one who really knows is not broadly learned,
博者不知jan pi lukin lipu li suno ala.The broadly learned do not really know.
圣人不积jan sewi li wile ala e ilo ale.The sage does not hoard,
既以为人己愈有pali tawa jan ale la, jan li jo.She gives people her surplus.
既以与人己愈多pana tawa jan ale la, jan li mute.Giving her surplus to others she is enriched.
天之道利而不害nasin sewi la, jan li pona li pakala ala.The way of Heaven is to help and not harm.
圣人之道为而不争nasin jan sewi la, jan li pali li wile ala.The way of the Sage is to act without wrangling.